16 שנים יצרן ברזים מקצועי

info@viga.cc +86-07502738266 |

Top10BestWi-fiLightSwitches2020

בלוג

חלק עליון 10 מתגי האור הטובים ביותר ל-Wi-Fi 2020

גָבוֹהַ 10 מתגים עדינים ל-Wi-Fi המשובחים ביותר 2020

לִפְגוֹשׁ לְמַקֵם, סטארטאפ לטבי המתמקד בתרגום ולוקליזציה של אפליקציות, דפי אינטרנט, משחקי וידאו ועוד. החברה מספקת מוצר תוכנה כשירות שעוזר לך לשפר את זרימת העבודה והתהליכים שלך כאשר אתה צריך לשנות חומר תוכן טקסטואלי במספר שפות במוצר שלך.

החברה בסך הכל גייסה א $6 מיליון מימון כדורי בראשות מייק צ'לפן, עם אנדריי חוסיד, ניקולס דסיין, דה טריינור, מאט רובינסון ואחרים משתפים פעולה.

כשמגיע הזמן לשלוח שינוי, חברות רבות מבזבזות זמן על הדקה האולטימטיבית כיוון שבכל זאת הן חייבות לתרגם כפתורים חדשים וחומר תוכן טקסטואלי חדש בשפות רבות. לפעמים זה קורס מידע הכולל שליחה ושילוב של נתוני רשומות עם רשימות ממושכות של מחרוזות של תוכן טקסטואלי במספר שפות.

"כעניין של מציאות, המכשירים הפופולריים המשמשים בתהליכי לוקליזציה הם בכל זאת Excel ו-Google Sheets. לאחר מכן מגיעים סקריפטים והתקנים שנבנו באופן פנימי," הורה לי המייסד והמנכ"ל ניק אוסטינוב.

לְמַקֵם זה הכל על לזנק את המסלול הזה של. יש להניח שאתה יכול להוסיף באופן ידני את נתוני רשומות השפה שלך או לערבב מיד עם GitHub או GitLab כך שהוא יביא שינויים מכני.

לאחר מכן, יש להניח שתוכל לעיין בכל משפט במספר שפות מהשירות. צוות המתרגמים שלך יכול לערוך חומר תוכן טקסטואלי בכל ממשק Lokalise. כשירות מבוסס אינטרנט, כולם נשארים בדף האינטרנט המקביל.

ציון קרדיט תמונה: לְמַקֵם

כמה בחירות פרודוקטיביות יכולות לעזור לך לשתף פעולה עם אנשי צוות שונים לחלוטין. יש להניח שאתה יכול להגיב ולפלס אנשים שונים לגמרי. יש להניח שאתה יכול להקצות חובות ולצאת לאירועים על סמך חובות שהושלמו. לְמָשָׁל, Lokalise יכולה להודיע ​​למבקר כאשר התרגום הושלם.

כאשר כל גורם הושלם, עליך להשתמש ב-Lokalise כדי לשלוח נתונים דינמיים של רשומות שפה לאפליקציות לנייד שלך באמצעות SDK ו-API, אחרת תוכל להוסיף רק לדלי אחסון אובייקטים כך שהאפליקציה שלך תוכל להביא את קובץ השפה העדכני ביותר משרת.

כאשר אתה חושב שאתה סוכנות קטנה ואין לך צוות של מתרגמים, Lokalise אומר שאתה יכול להשתמש ב-Google Translate או במתרגמים בשוק. זה בעצם עובד עם ג'נגו או השוק הפרטי של Lokalise. ישנן כמה אפשרויות איות ודקדוק מובנות שיכולות לעזור לך לזהות את השגיאות הנראות לעין.

"רוב הרוכשים עובדים עם מתרגמים פנים או חיצוניים ספציפיים לאדם מסוים או עם ספקי שירותי שפה (LSPs) מִיָד,"אמר אוסטינוב. "מוצר ה-SaaS מייצר 90% מההכנסות שלנו - פירוט ההכנסות בין מוצר SaaS לבין {השוק} של ספקי התרגום הוא 90%/10%".

לסטארט-אפ יש כעת 1,500 רוכשים, דומה לרבולוט, לְיַלֵל, Virgin Mobile ו-Notion. זה מייצר כרגע $4 מיליון בהכנסות חוזרות שנתיות.

מְשׁוּתָף, Lokalise פותרת צורך ספציפי ביותר. זה כנראה מוגזם עבור הרבה חברות. עם זאת, במקרה שאתה מתכנן לשלוח לפעמים וגם קיבלת קונים בכל רחבי העולם, זה יגביר מעט את הטקטיקה.

ציון קרדיט תמונה: לְמַקֵם

הקודם:

הַבָּא:

השאר תגובה

קבל ציטוט ?