16 سنوات من تصنيع الصنبور الاحترافي

info@viga.cc +86-07502738266 |

أفضل 10 مفاتيح إضاءة لشبكة Wi-fi لعام 2020

مدونة

قمة 10 أفضل مفاتيح إضاءة واي فاي 2020

عالي 10 أفضل مفاتيح Wi-fi اللطيفة 2020

يقابل توطين, شركة ناشئة في لاتفيا تركز على ترجمة التطبيقات وتوطينها, صفحات الويب, ألعاب الفيديو وأكثر من ذلك. توفر الشركة منتجًا برمجيًا كخدمة يساعدك على تحسين سير العمل والعمليات الخاصة بك عندما تحتاج إلى تغيير مادة المحتوى النصي بعدد من اللغات في منتجك.

قامت الشركة فقط برفع أ $6 جولة تمويل بقيمة مليون دولار بقيادة مايك تشالفن, مع أندريه خوسيد, نيكولا ديسين, ديس تراينور, علاوة على ذلك، يتعاون مات روبنسون وآخرون.

عندما يحين وقت شحن التغيير, تضيع العديد من الشركات الوقت في اللحظة الأخيرة حيث لا يزال يتعين عليها ترجمة الأزرار الجديدة والمحتوى النصي الجديد بالعديد من اللغات. إنها في بعض الأحيان عملية إعلامية تتضمن إرسال ودمج الملفات مع قوائم مطولة من سلاسل المحتوى النصي بلغات متعددة.

"كأمر واقع, الأجهزة الشائعة المستخدمة في عمليات الترجمة هي Excel وGoogle Sheets. تأتي بعد ذلك البرامج النصية والأجهزة المبنية داخليًا,"أخبرني المؤسس المشارك والرئيس التنفيذي نيك أوستينوف.

توطين الأمر كله يتعلق بتحطيم هذه العملية. من المفترض أن تتمكن من إضافة بياناتك اللغوية يدويًا أو مزجها مباشرة مع GitHub أو GitLab بحيث تجلب التغييرات تلقائيًا.

من المفترض أنه يمكنك بعد ذلك تصفح كل جملة بعدد من اللغات من الخدمة. يمكن لفريق المترجمين لديك تحرير المحتوى النصي عبر واجهة Lokalise. كخدمة على شبكة الإنترنت, يبقى الجميع على نفس صفحة الويب على الإنترنت.

درجة ائتمان الصورة: توطين

يمكن أن تساعدك بعض خيارات الإنتاجية على التعاون مع أعضاء فريق مختلفين. من المفترض أنه يمكنك التعليق وتسوية أشخاص مختلفين تمامًا. من المفترض أنه يمكنك تعيين الواجبات وبدء الأحداث بناءً على الواجبات المكتملة. على سبيل المثال, يمكن لـ Lokalise إخطار المراجع عند اكتمال الترجمة.

عندما يتم الانتهاء من كل عامل, يجب عليك استخدام Lokalise لإرسال بيانات سجلات اللغة ديناميكيًا إلى تطبيقات الهاتف المحمول الخاصة بك باستخدام حزم SDK وواجهة برمجة التطبيقات, وإلا فستكون قادرًا فقط على الإضافة إلى مجموعة تخزين الكائنات حتى يتمكن تطبيقك من جلب أحدث ملف لغة من الخادم.

عندما تكون وكالة صغيرة وليس لديك طاقم من المترجمين, Lokalise يعني أنه يمكنك استخدام خدمة الترجمة من Google أو أحد مترجمي السوق. إنه يعمل بالفعل مع جينجو أو سوق Lokalise الخاص. هناك بعض الاختيارات الإملائية والنحوية المضمنة التي يمكن أن تساعدك على اكتشاف الأخطاء الظاهرة.

“يعمل معظم المشترين مع مترجمين فرديين داخليين أو خارجيين أو مزودي خدمات لغوية (LSPs) في الحال,- قال أوستينوف. "يُنشئ منتج SaaS 90% من إيراداتنا - توزيع الإيرادات بين منتج SaaS و {السوق} من موردي الترجمة هو 90%/10%."

بدء التشغيل لديه الآن 1,500 المشترين, تشبه الثورة, عواء, فيرجن موبايل وفكرة. يولد حاليا $4 مليون دولار من الإيرادات السنوية المتكررة.

شائع, Localise يحل حاجة محددة للغاية. ربما يكون هذا مبالغة بالنسبة للعديد من الشركات. ومع ذلك، في حالة قيامك بالشحن أحيانًا واستقبالك مشترين من جميع أنحاء العالم, من شأنه أن يزيد من سرعة التكتيك قليلاً.

درجة ائتمان الصورة: توطين

السابق:

التالي:

اترك رد

إقتبس ?